Archive

Author Archive

如何学习用英语写作

August 12th, 2010 Samuel No comments

写作的重要性在语言学习中不言而喻,很多同学很早就知道这一点。 不过,即使愿意花很多时间阅读和背单词的我们, 也并不一定愿意动笔开始写作。 这当然是有一些原因的,我简单想到了几点:

  1. 写作通常需要纸和笔一起,而阅读通常不需要,背单词更不用说,很多同学是拿着书从头念到尾, 一天背几十页。 这就让写作没有阅读容易, 比背单词难。
  2. 相比阅读,写作通常需要独立的时间。 拿着一份报纸,或者一本杂志,我们就可以开始看书,但写作通常需要你坐下来,想一会,打个草稿,然后开始写。搞的挺正式的。
  3. 写天生要比读难一点。我们说去学校念书,但很少听说,去学校写书。写书是作家的事情,属于少数人。 根据心理学的研究,回忆是要比再认难,而写作是要高于回忆的任务,理所当然的,没有那么容易。

所以,并不奇怪,我们同学常常在正规的考试(IELTS,TOFEL)中, 写作得分不高, 而因为写作得分不高,也可能影响听力和口语。

有 句俗语说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。 阅读通常是写作的第一步, 要积累很多的阅读经验,写作方式,读的多了,就能逐渐了解故事要怎么讲述,论据要怎么摆放,物体最好如何描述。 比如,我们看多了金庸的小说,说到令狐冲,大概就知道需要一个任盈盈; 而看多了网络小说,如果有一位美女老板,那铁定还需要一个穷困的白面书生,老板有钱,书生靓丽,否则故事怎能成为故事呢?

很 多同学读文章,大抵也就是到此了。  就好比看红楼梦,了解了一个男人和无数个女人整天在园子里的故事,最后一个女人死了,一个女人嫁了这个男人,其他女人散了。 西游记就是一个师傅和他的三个徒弟(又说,三个宠物)之间的故事。 但红学家们听说会仔细去研究红楼里的诗词,建筑,甚至菜肴,如果要学好写作,我们需要一点点这样的做法。

在我们看一篇文章的时候,要去研究这文章里的句式和语法以及一些巧妙的用词。 比如,新概念第3册第6课中, 有一句: It came to a stop outside the jeweller’s. 我认为这句就非常值得学习。 因为你可以简单的说成,it stopped outside the jeweller’s, 但这样的表达就缺少突然停下来实施抢劫的意思。 同样在这篇文章中,还有一句: Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases.  这里的as it was leaving 用的是过去进行时, Taylor 冲出来是一个动作,瞬间完成。 这就是两个并列的动作,其中一个是即时的,另外一个是正在进行中的正确用法。  所以,当我们不明白这样的用法的时候,就是去查语法书和咨询自己的老师/朋友的时候。 这样的事情做多了之后,就是积累,所谓的语感就形成了吧。

不过很多同学读书读报是很抢速度的,这没有什么错,毕竟考试也好,生活也好,都是很忙碌的,获取信息通常都是最重要。 但如果要学习写作,最重要的就不是抢速度,而是学习写作方法。 那如何才能慢下来呢? 我来告诉大家我最近尝试过的一个做法,我认为特别有效。

首先,如果这篇文章是有翻译的,比如新概念英语,华尔街日报(日 文也有), 那么就很好办。 看着翻译,把文章写出来。 至于写之前,是否要读读原来的文章,随你的愿。在写之前,可以稍微准备一下,把一些专有名词列出来,记在你文章的开头,写的过程中可以参考。 然后就开始写作,注意,这个时候,不管碰到什么问题,都不要看原文。 在写作的过程中,我们一定能知道,什么地方是最难表达的,什么地方是容易写的。 写完后,不要急着打开原文,而是花点时间,把自己的文章润色一下,不要让自己的文章太难看,和人家的差距太大,一定要忍住,多花点时间检查和润色。 然后,然后你也知道怎么做的。

如果你的文章恰好是没有翻译的,那么你看完这篇文章后,列出几个要点, 把故事的线索描述一下, 是用几个单词还是几句话,随你的便。 因为我们有一个目标,重写这篇文章,为了让自己顺利一点,显然你会比较认真的看这篇文章。 然后的做法,就和之前一样了。

上面两种方法都适合篇幅较为短小的文章,而且要求文章本身质量比较高,表达不晦涩,用词不难的文章。新概念3应当是最适合的材料, 经济学人的文章就不太适合了。

我不会向你保证,这样的写作手法是不是能让你成为一个高手,但逐渐的训练让你的表达流利, 用词合适,语法准确是肯定没有问题的, 一段时间内你的信心就会大有提高。 在训练过程中,如果还能额外写写其他的小文章,那就会更好。

Categories: 方法介绍 Tags:

新闻学英语:中国用户潮水般的投诉涌向惠普

April 30th, 2010 Samuel No comments

HP faces raft of complaints in China
By Kathrin Hille in Beijing

Chinese lawyers have filed a complaint on behalf of more than 170 consumers against Hewlett-Packard, requesting that the Chinese government order a recall of allegedly faulty notebook computers.

file a complaint: 投诉, 向… 投诉; file a lawsuit against HP 则是起诉惠普。 例如,The 400 consumers will file a suit with a US court and asked HP to recall the faulty HP computers and compensate them. 400个中国消费者将在美起诉HP, 要求HP召回问题电脑,并赔偿他们。 更多例句请参考:http://17bdc.com/voc/ex/2617/

allegedly: 据说是。 这是外国新闻媒体经常使用的一个词语, 表示我不能确证, 但已经有报道这么说。 allegedly faulty notebook computers 据说有质量问题的电脑。

The move is the first time the world’s largest PC brand has faced organised action from overseas consumers.

这是惠普遭遇的第一次来自美国之外有组织的消费 者的对抗和投诉。

It is a sign that shoppers in the world’s most populous market are increasingly aware of their consumer rights and more willing to fight for them. The complaint, seen by the Financial Times, was delivered to the General Administration for Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) on Monday.

aware of: 意识到。 这句话的意思是,这象征着世界上最大的买家(中国消费者)开始越来越意识到自己的消费权利,并且愿意为自己的权利而抗争。 aware 有比较多的意思,有时候也表示知情,知道。 例如,HP says Fiorina was not aware of alleged bribes. HP声明菲奥莉娜(前 HP首席执行官)此前并不知道报道中的贿赂情况。 (这里指欧洲调查惠普员工在俄国和欧洲收受贿赂的情况。链接)大家又一次看到了alleged的使用,这个词语在英文的报道中广泛使用,值得学习啊。

AQSIQ: 国家质量监督检验检疫总局,简称质检总局。 如果下次你要想翻译, 又记不起来, 不妨记一下这个缩写, 不过缩写也念不来。

质检总局近年来问题不断,针对笔记本在中国依然 没有出台召回政策,和它的名字一样,效率可见一斑。

It requests that the quality watchdog investigate the quality of HP notebooks and order the company to buy back or exchange allegedly faulty machines bought by the plaintiffs and to compensate them for losses. It also calls for AQSIQ to request a recall of the notebooks.
Laweach, a not-for-profit website that helped organise laptop users for the case, said Chinese buyers of certain HP laptop computers sold since 2007 had faced malfunctioning screens and overheating problems on a massive scale.

watchdog: 直译是看门狗。 这里当然是指监管机构, 意思是忠实的看门人。 至于是否忠实, 这个不影响这里是否应当使用watchdog.
buy back: 回购。 是一个资本市场上的常见动作,指公司从投资人手中回购股份, 用在这里指要求惠普召回有问题的电脑。 召回一般用recall. 例如, Consumers should immediately remove the recalled battery from their notebook computer and contact HP to determine if their battery is included in the recall and to request a free replacement battery. 消费者应当立即从笔记本上卸下待召回的电池,然后联系惠普,看自己电池是不是属于召回的列表中,并要求惠普更换一个免费的电池给自己。

The complaint said the problems were due to faulty graphics cards produced by Nvidia, a chipmaker which supplies several PC makers with this component.
In July 2008, Nvidia publicly acknowledged quality problems with some graphics cards and announced it was paying PC makers to deal with resulting problems.
The complaint said that although HP had offered an extension of warranty periods for some notebook models, that was not a thorough solution to the problem.
“We have also noticed that HP in the US offered consumers extended warranty periods for even more models and compensated them for transport costs, but in China, it has not made a statement or offered services, and openly discriminated against Chinese consumers,” the complaint said.

transport costs: 运输成本,也就是邮寄费用。 就像卓越的书是免费的,我们可以说, The trasport fee is included in the payment for the books. 实际上,在美国,惠普会补偿消费者将产品送修的开销,而在此类待遇和中国消费者无缘。

Jiang Suhua, a lawyer at Yingke Law Firm in Beijing, said the group was not taking HP to court because the absence of class action in China meant the prospects for such action were dim. He said he hoped AQSIQ would order a recall, and consumers could then negotiate compensation with HP.

recall: 召回,这个词语在这里出现了,前面有讲到。

AQSIQ has increasingly muscled in on consumer rights. So far this year, in the car market alone, the quality watchdog ordered recalls of two Mitsubishi models, two Peugeot models, one Citroën model and one Chrysler model.
A decision in the HP case would set a new precedent, however, as Chinese law so far has clear rules only for recalls of cars, food products, drugs and toys.
“We hope we can set a precedent and help strengthen the protection of consumer rights in China,” said Mr Jiang.

precedent: 可供参考的实例。 此处文章的意思是说,希望质检总局作出的决定可以为今后类似的事件设立一个标杆,可以推动笔记本召回方面的立法。 下面这句话中:But I’m still sad to see how far HP has fallen. The lamented and long-gone “HP Way” set a precedent for treating employees with respect and delivering the best possible benefits — not seeking to blend into the pack. 但是我仍然很难过的看到HP 正在堕落。 我们惋惜曾经的惠普之道一去不复返,往昔的惠普在尊重员工,为员工提供最好福利的方面在业界树立楷模,而非随波逐流。

HP said it was not able to comment by the time of going to press. AQSIQ declined to comment.
The issue has come to light just as HP announced it would sue MicroJet Technology, a Taiwanese maker of printer ink cartridges, and three other companies, alleging their products infringed its patents.

———————————-最新消息 —————————————–

HP 于今天早些时候宣布收购Palm, 试图通过收购Palm进军智能手机领域,加入到移动互联网的领域中。 HP对Palm的收购,投资者给出了合适的评价,股价略有上扬。

而作为中国消费者的我们,希望惠普能够重新学会如何尊重自己的顾客。如果这家号称全球最大的电脑公司,却动辄用诸如蟑螂或者机器进水这类借口来搪塞用户和推卸责任,我们有什么理由去购买他的产品呢?

Categories: 英语知识 Tags:

17bdc 服务器升级通知

April 3rd, 2010 Samuel 9 comments

updated:
我们的服务器已经迁移成功,大家可以通过17bdc.com来访问(地址没有变化)。
但我们的Blog昨天由于域名迁移和服务器配置的原因,出现了较长时间的故障。 应当从现在开始,可以正常使用了。
如果有任何使用问题,欢迎大家在此留言。

updated:
正在转移数据, 服务器暂停使用。 在我们的新浪微博上了解我们的最新状况: http://t.sina.com.cn/17bdc

updated:

因为域名正在调整指向不同的服务器,博客访问偶尔可能会出错。 访问不便,非常抱歉。 你可以在新浪围脖上了解我们最新的动态:@17bdc.

为满足更多用户能够享用17bdc提供的最为优秀的背单词服务,也为了更好的改善现有用户的使用体验, 我们计划在4月3日升级服务器。

我们升级的时间预计是在4月3日晚上10点到次日早上9点,届时服务器将关闭, 请用户在4月3日晚上10点之前复习单词。

升级后服务器将会运行的更快更安全,请随时关注我们的升级通知。 如果有任何问题,请在下面留言。

Categories: 更新介绍 Tags:

17bdc新上线前后

January 11th, 2010 Samuel No comments

新的一年来到的时候,我就希望来博客跟大家打一声招呼, 和所有的网站一样庆祝一下,可17bdc不一样,因为仅有的假期里,我们总是把开发的任务安排在那个时候。

2009年的1月4日,新版的17bdc上线使用,但开通不足8个小时,17bdc.com 就不能访问。 当时以为是升级的原因,但很快排除了,因为在境外,17bdc was working. 杯具的感觉涌上心头,后来转弯抹角,再次让17bdc和大家见面,这已经是另外8个小时之后了。

17bdc此次改版升级,经历了大约一个月左右的时间,期间我们用户量逐步上升,许多用户提出了很多很好的意见,我们一并采纳之后,做出了改版的决定,在UI和用户体验上做了很多重量级的升级。 就像新软件发布一样,总是要罗列一些我们改进的地方:

  • 界面做全新改变,初上线的用户应当有耳目一新之感。 新的界面在框架和细节上都做出了很多调整,为我们向更广阔的产品线以及更细小的用户体验升级上做好准备;
  • 增加了快捷键操作(不过目前仅支持firefox和chrome浏览器)IE本来也支持,但是回车提交这个功能在IE上测试的时候还未能通过。一如既往地,我们希望用户使用firefox或者chrome浏览器。
  • 增加了词串的功能。词串是为了更好组织词语,将有意义的词语或者一篇文章里的词语组合在一起的一个工具,用词语的语义或者文章的上下文来帮助记忆单词;词串也是我们接下来会重点关注的产品,我们会投入更多的精力来增强词串在单词复习中的作用,来帮助我们的用户更好的理解和复习单词;
  • 增加了单词词库功能:用户可以方便快捷的查找和浏览自己的词库,包括最近添加,最近复习,已经掌握以及全部的单词;
  • 更好的今日单词进度条,可以有效帮助提示今天任务完成比例;
  • 更好的支持IE6,7,8 浏览器(但我们依然推荐用firefox和chrome浏览器获得更佳用户体验)
  • 修复了很多其他错误,以及很多细小功能和界面改善。

过去的2009年,一起背单词走过了一段不寻常之路,如果还算不上成功的话。

2009年春节,我们将17bdc托付在Google服务器上,不到半年,所有Google 托管的服务器在中国全都Down掉。 在惋惜中,我们决定坚守,于2009年4月决定搬迁;

2009年5月,一个我人生最为幸福,也最为忙碌的月份。我的女儿Vivian在5月4日出生,我彻夜未眠地守候在她和她的母亲身边。就在同一天,17bdc搬迁改版上线。

2009年7月,单词书上线。上线后即获得用户好评。

2009年8月,在历经3个月之后,17bdc更换Logo,再次改版,也就是本次改版之前的一个版本,在UI和用户体验上比早前版本有显著的提升。 在功能,速度和性能上,较之前有质的提升;

2009年10月,17bdc背单词有了手机版本。用手机登陆http://m.17bdc.com,即可想用和17bdc网络版一样的功能,并且数据实时同步,无论是在公交车上,还是在图书管里,或者在自修教室,手机和电脑上数据实时同步,复习无间断;这也填补了我在番禺和广州两地摆渡期间的空闲。

2009年12月,我们正式开发词串功能,同时决定改版,上线一系列新功能。在新的版本里,我们将在功能,性能和用户体验上同步完善,期待给我们用户全新的背单词感觉,让背单词这件事情本身不是那么的枯燥乏味和痛苦。

回首过去,是为了明天。 看到今天,让我们对未来充满了信心。 新的千年刚刚过去10年,在新旧交替的时刻,我们也为我们的未来定了一份任务表;在一份满满的日程表里,17bdc的每一个任务都是为了更好的语言学习而努力。

17bdc, 和你一起坚持。

Categories: 更新介绍 Tags:

17bdc祝所有同学们新年快乐

December 31st, 2009 Samuel 1 comment

时间,在瞬息间,就过去了

17bdc已经陪伴我们最早的用户走过了8个月的时间,而如果从去年旧历年算来,已经一年了。 那个时候我们还是把希望寄托在Google GAE上。 多事之秋的2009, Google 远离中国网民而去,随后才有了今天的17bdc, 那已经是5个月以后的事情了,那天是我的宝贝女儿出生的日子。

还有半个小时,新年的钟声就要敲响, 这样一天给予我们一些回忆,更是一些憧憬。

和所有人一样,我们充满期盼, 2010, 对于17bdc将是重要的一年,我邀请诸位和我一同见证。

在学习的到路上,让我们一起坚持,和我们一起进步。

一起背单词,祝所有同学们新年快乐!

Categories: 市场活动 Tags:

We are back

December 17th, 2009 Samuel No comments

We’re back, fortunately!

我们回来了!

很抱歉,今天下午17bdc的服务器因为升级的原因瘫痪,由此造成的不便,我深感抱歉。

我们租用的是美国的空间,所以我们事先并不知道系统出租方擅自升级,将一个mysql的组件版本提高,而我们系统使用的是一个旧版本的接口,造成系统瘫痪。

我们很抱歉不能为大家服务。 我下午我在开会的时候突然接到电话,17bdc is down. 这时刚好我的会议结束,还没有来得及关投影。

我就在会议室,迅速check了一下,发现那个久违的unhandled Exception.

我知道这是操作系统的问题了,但服务器却不是我们的,操作起来不方便,而且也不知道是谁改变了什么。当然,主机还是提供了一些有限的日志。

各位17bdc的同学们,我们尽管也非常不情愿租界这样的服务,很多东西完全不可控,但我们也不希望把服务器放在中国的机房里。 在中国的机房里,或许不是短暂的挂掉,而是没有办法连接到互联网。

最后,我们再次为网站不能提供服务向各位道歉,我们始终都会一如既往的尽我们所值为每一位用户提供最佳的服务。

Categories: 市场活动 Tags:

来信答复:关于好的英语资料问题

December 12th, 2009 Samuel No comments

最近,我收到很多读者的来信,询问关于“好的英语资料问题”, 例如好的单词,好的听力材料,好的口语材料。 基本要求都是“快,便捷,易上手”。 下面截取一个读者的来信:

我的单词量不够,能不能推荐几本好的(快捷实用,方法较简单的)背单词的书,最好是电子版的,多谢了。

下面是我给他的答复,也是给所有急切寻找英语资料的同学们的答复:

如果您的目的是找到一本单词书的话,那么我想17bdc不太适合您, 我们认为,学习不是一本单词书的问题。
我们也很难告诉你快捷实用的,就像走路开车一样,任何事情都需要时间,还需要一点点的付出和坚持。 每天一个小时,不用更多的时间,用不了很久,看英语也许就是一种生活的享受,和你听音乐的感受会是一样的。
如果你还有类似的问题,我建议您不妨去我们的论坛(http://17bdc.com/forum/)看看,或许我们的用户会有更好的建议。 你也可以把我的建议发给大家。
17bdc坚持用最好的方法,最踏实的学习途径,帮助我们的用户提高英语能力。
祝愿你找到好的学习方法。

背单词就是那么简单,碰到单词随手记下来,记得按时复习,多读多听即可。 一本好的单词书和一本好的单词书是没有非常本质上的区别的。如果你够勤奋,你可以把一本烂的单词书变成一本好的单词书。

Categories: 理念与文化 Tags:

感谢17bdc的用户们

December 10th, 2009 Samuel 1 comment

晚上回家上线,照例点开一起背单词,发现论坛上有一条这样的消息:

不知道咱们这个网站是什么时候建立起来的,真的太好用了,我已经向我的好朋友们说了咱这个网站了,他们都说很好,真的非常感谢!!! 对了,有点小建议就是一直办下去吧,我希望每个中国人都能用我们这个网站学英语

看到消息的时候,真的好激动。 下面是我对这位同学的回复:

这是我们有了“一起背单词”以来听到的最让我们感动的话了。完了,今天晚上睡不着。我们会坚持改善一起背单词的体验,让“一起背单词”真正能帮助大家切实提高英语。如果使用过程中碰到任何问题,都希望在论坛里向我们提出。 一起背单词,属于每一位用户。谢谢。

我的兴奋和感激都是言语难以言表的。从我们开始的摸不着头脑,到在GAE上上线,再到服务器被迫更换,再到今天我们每天有将近2000新用户注册,着实这一路走来,望着深深浅浅的脚印,感触良多。

我们还远远没有到停下来歇息,只是在我的个人博客上留念一下,用以感谢我的朋友和家人们。 因为你们的支持,我才有了冲动开始,才有了信念坚持。

未来的路上,还会有更多的困难, 但我相信,从今以后,不仅有来自我的朋友和家人的支持,更有我们一起背单词的用户们的支持。 风雨同舟,让我们一起进步。

Categories: 理念与文化 Tags: ,

手机一起背单词

November 22nd, 2009 Samuel 1 comment

无数次习惯性的掏出手机,看看现在是几点,有没有消息或者错过的电话。 现在,拿起手机的时候又可以多做一件事情啦, 因为“一起背单词”的手机版新版发布了。 “手机一起背单词”, 你最好的随身单词学习工具。

不管你身在哪里,现在,只要你拿出手机,打开浏览器,输入网址:m.17bdc.com,使用你的桌面版帐号登录就可以开始使用“手机一起背单词”。 如果你还没有17bdc 帐号,那么,赶紧到17bdc桌面版注册一个,手机和桌面版帐号通用,注册仅需半分钟。

一起背单词登录界面

一起背单词登录界面

17bdc 手机一起背单词随时随地为您提供下面的功能。

1)复习情况简报
复习情况简报告知用户今天的复习任务量和已经完成量,以及用户的词语积累量。 特别注意,如果有过期任务,说明你过去的时间内不够努力。要多加油。

一起背单词简报

一起背单词简报


2) 接近于桌面版的复习功能
使用手机背单词,一样可以体验接近于桌面端的单词复习。 手机版的背单词,同样有测试和阅读两种模式,并且随时可以切换到单词面板灵活选择复习的单词。
一起背单词复习

一起背单词复习


3) 今日单词功能
和桌面版一样,我们为您提供了今日单词功能。 在手机底部的导航上选择今日单词,就可以看到今天所有要复习的单词了。 你可以选择任何一个单词作为起始点开始复习。
一起背单词今日单词

一起背单词今日单词


4) 搜索并添加
如果你在行走过程中或者在一个演讲会上,突然发现了一个有意思的单词。你也不用慌,掏出手机,把单词输入查词框,你就可以添加单词了。
一起背单词添加单词

一起背单词添加单词


那么,最后,你是不是还担心在手机上和在电脑上要背两次呢? 不用担心了,无论是你等公车的时候,还是上学的路上,你复习的任何单词我们都帮你记着。回到家里的电脑上,你就是从你最后一个复习的单词开始接着下面的复习。

听起来是不是不错?还是用用才知道啊。

最后不忘了说一句,有问题去论坛提。

Categories: 更新介绍 Tags:

零度可口可乐你该拒绝吗?

November 9th, 2009 Samuel 1 comment

如果你从不喝碳酸水,也不关注碳酸饮料,请飘过。

本文发起于一篇朋友的推荐:▲可口可乐零度大家千万不要喝了

我本来不怎么喜欢喝碳酸水,但无奈公司老有人开会迟到,或者不按时完成周结月结,经常请客,我不得不喝碳酸水。喝的多了,有朋友说,不能喝零度。 可不喝零度,那没的喝,所以我看看这零度里到底是啥。

发誓,今天之前,我不知道零度为什么叫零度,我猜想过大概是冰点,很凉快。我们公司冰箱里出来的饮料都太冰了,不由得我不这么想。 但零度的广告多半是美女,还插个耳机,我不知道一个碳酸水的广告为什么要这么做,但coca 是大公司,我想大概是什么美女精神。

今天我才知道,碳酸水里少了蔗糖,取而代之的是Aspartame 阿巴斯填。 原来零表示zero calorie. 恍然大悟。 但大悟之后,凸现这是添加剂,万恶的添加剂,梦牛邪恶的面孔出现在我的眼前。

那么,可口可乐零度大家千万不要喝了 里讲述的Aspartame,恐怖异常,到底是一种什么样的物质呢? 求助万能的Google, 我很快找到了它的wiki页.

那么,你点进去看了吗? 我知道你没有。 所以,我告诉你:

Aspartame is the methyl ester of a phenylalanine/aspartic acid dipeptide. It has been the subject of controversy since its initial approval in 1974. A 2007 safety evaluation found that the weight of existing scientific evidence indicates that aspartame is safe at current levels of consumption as a non-nutritive sweetener.

是不是好多单词都不认识, 都认识才怪,都是化学名词,我们一起来学习下:

methyl: 甲基。 不知道甲基的同学,请参考“给肽键安个甲基”
ester: 酯, 不懂找个化学老师问一下,我也差不多忘了。
phenylalanine: 苯丙氨酸。 这个词还是很好记的。 phenyl 是苯基的意思。 后面加lala+nine. 当然l省略了一个。 念起来挺上口的。
aspartic acid: 天门冬氨酸,好像是氨基酸的一种。
dipeptide: 二肽。

怕了吧,要是被这样的单词。 化学,生物学,医学,神经心理学和药学的同学,我一直很同情他们的。不光是这些甲基,氨基,他们还要学一门叫做拉丁语的东西,不信去问问植物学的同学。怎么记这些单词呢? 我想非字根+前后缀,反复练习,别无他法了。 你可以把背诵方法放在17bdc的笔记里。

那么,如果不认识上面一些单词,并不耽误你理解这段话。重要的是后面这句:

the weight of existing scientific evidence indicates that aspartame is safe at current levels of consumption as a non-nutritive sweetener.

看到这句我就兴奋了,原来是纸老虎。但就是没有人去戳穿它呢。 sweetener: 甜味剂,猜出来没有呢。 只要不把阿巴斯甜用作是营养性的甜味剂即可,没人喝碳酸水做补品吧。

继续:

This sweetener is marketed under a number of trademark names, including Equal, NutraSweet, and Canderel, and is an ingredient of approximately 6,000 consumer foods and beverages sold worldwide, including (but not limited to) diet sodas and other soft drinks, instant breakfasts, breath mints, cereals, sugar-free chewing gum, cocoa mixes, frozen desserts, gelatin desserts, juices, laxatives, chewable vitamins supplements, milk drinks, pharmaceutical drugs and supplements, shake mixes, tabletop sweeteners, teas, instant coffees, topping mixes, wine coolers and yogurt. It is provided as a table condiment in some countries. However, aspartame is not always suitable for baking because it often breaks down when heated and loses much of its sweetness. Aspartame is also one of the main sugar substitutes used by people with diabetes.

哇,竟然列了这么多种。原来,阿巴斯甜应用在6000种食品中,广泛分布在全球食品工业里。

保持警惕的心是必要的,但是相信诸如coca这样的巨人是不会在这么基础的事情上犯如此低级的mistake的,因为它们毕竟不是梦牛。 参考BMP的故事。

我不是在为coca摇旗呐喊,他们没付我工资。我想告诉各位看官,自己动手去查,相信自己,撕破一切华南虎。

当然,动手要有点英文能力哦,不认识单词,赶紧加入17bdc.com, 你不会被骗。 :)