<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for 我们播种，我们收获</title>
	<atom:link href="http://blog.17bdc.com/blog/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.17bdc.com</link>
	<description>We seed, We Succeed</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 02:44:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on 为了保障大家使用，我们暂停网站注册了 by loveagain</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=568&#038;cpage=1#comment-1160</link>
		<dc:creator>loveagain</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 02:44:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=568#comment-1160</guid>
		<description>太可惜了，才看到这个网站好，结果来就发现不能注册了……sigh</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>太可惜了，才看到这个网站好，结果来就发现不能注册了……sigh</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 你的单词量够看懂哈利波特么？ by moua</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=550&#038;cpage=1#comment-1159</link>
		<dc:creator>moua</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 04:19:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=550#comment-1159</guid>
		<description>什么时候可以注册啊？^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>什么时候可以注册啊？^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 帮你搞定美国高中生要掌握的100个单词 by 我们播种，我们收获 &#187; 你的单词量够看懂哈利波特么？</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=264&#038;cpage=1#comment-1144</link>
		<dc:creator>我们播种，我们收获 &#187; 你的单词量够看懂哈利波特么？</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 16:53:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=264#comment-1144</guid>
		<description>[...] 今天又有人跟我拿美国人的单词量说事，怒了，你觉得背单词没用请自便，但是不要替美国人民决定单词量多少合适；之前贴过“美国高中生必须掌握的100个单词”，考过四六级的人都有数，这些词远不是四六级的单词量能够涵盖的，但是依然有人怀疑，美国高中生真的要会这么难的词么？ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 今天又有人跟我拿美国人的单词量说事，怒了，你觉得背单词没用请自便，但是不要替美国人民决定单词量多少合适；之前贴过“美国高中生必须掌握的100个单词”，考过四六级的人都有数，这些词远不是四六级的单词量能够涵盖的，但是依然有人怀疑，美国高中生真的要会这么难的词么？ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 我开破车但我很乐观，因为创业家迟早成暴发户 by Cheka</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=519&#038;cpage=1#comment-1118</link>
		<dc:creator>Cheka</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Aug 2010 02:29:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=519#comment-1118</guid>
		<description>yinjian .... 如果当初起名的人还没有把肠子悔青，我会很佩服他</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yinjian &#8230;. 如果当初起名的人还没有把肠子悔青，我会很佩服他</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 我开破车但我很乐观，因为创业家迟早成暴发户 by 王晓伟</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=519&#038;cpage=1#comment-1117</link>
		<dc:creator>王晓伟</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 12:28:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=519#comment-1117</guid>
		<description>看来英语和伟大的汉语文化一样诡异，话说经常在北京的路上看见写着“银建”字样的大巴车，一直分不清楚这个公司是叫yin，jian还是jian，yin。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看来英语和伟大的汉语文化一样诡异，话说经常在北京的路上看见写着“银建”字样的大巴车，一直分不清楚这个公司是叫yin，jian还是jian，yin。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 奥巴马对美国遇难矿工的悼词全文 by 我们播种，我们收获 &#187; 中国的灾难，美国的灾难</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=438&#038;cpage=1#comment-1113</link>
		<dc:creator>我们播种，我们收获 &#187; 中国的灾难，美国的灾难</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 16:35:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=438#comment-1113</guid>
		<description>[...] 今天又重温了奥巴马悼念29个美国矿工的演讲，看到他把29个美国人的名字一个不拉的念了一遍，唉，什么都不说了。    Categories: 英语知识 Tags:         Comments (0) Trackbacks (0) Leave a comment Trackback [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 今天又重温了奥巴马悼念29个美国矿工的演讲，看到他把29个美国人的名字一个不拉的念了一遍，唉，什么都不说了。    Categories: 英语知识 Tags:         Comments (0) Trackbacks (0) Leave a comment Trackback [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 有什么不高兴的事情就告诉我们， by Cheka</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=498&#038;cpage=1#comment-1108</link>
		<dc:creator>Cheka</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 11:02:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=498#comment-1108</guid>
		<description>“囧”也是一个不错的翻译，但是因为FML的全称是“Fucked My Life”，为了保持原有的那么一点点粗俗，所以我翻译成了“日啊”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“囧”也是一个不错的翻译，但是因为FML的全称是“Fucked My Life”，为了保持原有的那么一点点粗俗，所以我翻译成了“日啊”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 有什么不高兴的事情就告诉我们， by 王晓伟</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=498&#038;cpage=1#comment-1107</link>
		<dc:creator>王晓伟</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 03:27:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=498#comment-1107</guid>
		<description>FML，有意思，翻译中文是不是,囧？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FML，有意思，翻译中文是不是,囧？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 17bdc改版介绍1: 一起背句子吧 by 我们播种，我们收获 &#187; 如何通过背句子来学英语</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=311&#038;cpage=1#comment-1093</link>
		<dc:creator>我们播种，我们收获 &#187; 如何通过背句子来学英语</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 16:49:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=311#comment-1093</guid>
		<description>[...] 当然，我不是反对通过背诵句子来学习英语的方式，相反我认为这很有效，但是方法和目的都要恰当。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 当然，我不是反对通过背诵句子来学习英语的方式，相反我认为这很有效，但是方法和目的都要恰当。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 关于发音的一些话 by kevin</title>
		<link>http://blog.17bdc.com/?p=472&#038;cpage=1#comment-1088</link>
		<dc:creator>kevin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 03:08:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.17bdc.com/?p=472#comment-1088</guid>
		<description>话说我女朋友是四川人，我教她区分l/n，试了很多办法还是“喝流来“。
结果看了幼儿拼音教材，才知道l是舌头两边吐气，而n是鼻子出气，真是一针见效，无效退款。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>话说我女朋友是四川人，我教她区分l/n，试了很多办法还是“喝流来“。<br />
结果看了幼儿拼音教材，才知道l是舌头两边吐气，而n是鼻子出气，真是一针见效，无效退款。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
